缶詰

3匹が企むブログ自体は凍結しましたが、ノリは変わりません。どうでもいいこともここで書きます。

ご存知の方はご存知の、NIGOROはプログラマ2人、グラフィックとかディレクターとかの雑用一人で作っております。
LA-MULANAが日本で配信されてからすぐにでも海外で配信されてればこんなことにもならなかったんですが、怒りの矛先をそらすために極秘で進めていたWindows版LA-MULANAの情報をもらすハメになりました。
まだ海外でどの程度売れるもんかというデータが無い状態ですんで、海外版LA-MULANA・WiiWare版の売り上げなどあてにせずに次の準備をしなければならなくなってしまったわけです。

そこでさっきの3人で作ってるっていう話につながるんですが、別機種に移植っていうのは主にプログラマの仕事です。グラフィックやゲーム内容などはよほど気になる所以外は修正する予定もありません。高解像度版モードとか言い出したら俺が4ヶ月はかかりっきりになってしまいますしね。
とはいえ俺はディレクター、機種が変わるってことは幾分仕様も変えないといかんところもあります。そういう所はディレクターとして方針決めて指示出しはしてますが、基本的には俺の作業は空いている状態です。

実はこの俺とプログラマ陣の制作期間のズレってのはNIGOROを始めてからずっと切望してたんですよ。なかなか思うようには進められなくてここまで1本作るときは総動員って感じになってるんですけど。
つまりプログラマが作業している間に、俺は次の準備を進めておくってのが理想なんです。これがうまくいけば、Windows版の製作が終わった時に次の企画の準備ができている、プログラムが開始できるって言う形にすれば効率が良いかと。

ということで金曜日から金曜日まで1週間、次の企画を練るためにホテルに缶詰いたします。次の企画のための缶詰はこれが2回目なんですが、前は東京での打合せや仕事込みで5日ぐらいで、企画のための下調べを一通り終えたぐらいでタイムアップだったんです。
今回は1週間邪魔無し。ゲームシステム、マップ構成などなど、プログラマに指示するための企画書を作り始められるぐらいまでに準備するのが目標。
次の作品は、自分としてはゲームクリエーターとしての実力が測られるような位置にあると考えておるので、缶詰中のレポートなども一切無し。極秘。缶詰。孤独。万歳。
ここらで本気で1週間、新たにプレーヤーを悶絶させるための企画を練り込んでおきます。

Share and Enjoy !

0Shares
0 0 0

Comments

  1. … does this mean La-Mulana is not coming out overseas? I no speak Japanese and Google translate is a cruel mistress.

    • NIGORO Staff says

      It is not.
      WE WILL SURELY RELEASE LA-MULANA OVERSEAS,TOO.

      This article means Naramura, a director of NIGORO, will get himself lock up in a hotel room to work out a conception for next product.
      In Japan, creators, writers and manga artist, for example get themselves lock up in a hotel room to work is called “KANZUME”(canned).

      Please your peace of mind.
      thanks,

Speak Your Mind

*

CAPTCHA